'Hồn Trương Ba, da hàng thịt' bài hát về U.23 Việt Nam bằng tiếng Nhật

0 Thiên Hà
Nhiều MV ca nhạc ăn theo hiệu ứng U.23 Việt Nam  /// Ảnh chụp màn hình
Nhiều MV ca nhạc ăn theo hiệu ứng U.23 Việt Nam Ảnh chụp màn hình
Một MV ca nhạc có hình ảnh đội tuyển U.23 Việt Nam đang lan tỏa trong cộng đồng vì giai điệu tiếng Nhật nhẹ nhàng, sâu lắng. Tuy nhiên, ca khúc gốc là Hana Wa Saku (Hoa sẽ nở), không liên quan gì đến chuyện cổ vũ các cầu thủ.
Trong MV (music video) đang được lan truyền chóng mặt trên mạng xã hội, người nghe thấy những hình ảnh cầu thủ Việt Nam trong trận chung kết gặp Uzbekistan, những biển người hâm mộ xem bóng đá tại khắp nơi ở Việt Nam, giọt nước mắt của cả cầu thủ và người hâm mộ khi Việt Nam chỉ giành ngôi á quân châu Á...
MV này cũng dễ khiến người xem hiểu lầm, là một sáng tác dành riêng cho U.23 Việt Nam, khi ở dưới cũng có phụ đề lời Việt: “Khi những chiến binh bước ra sân cỏ. Họ mang theo tất cả niềm tin, hy vọng của nhân dân Việt Nam. Tuyết rơi dày đặc...”.
[VIDEO] MV SỬ DỤNG CA KHÚC TIẾNG NHẬT HANA WA SAKU NHƯNG HÌNH ẢNH VÀ PHỤ ĐỀ TIẾNG VIỆT VỀ U.23 VIỆT NAM
"Xót xa khi bị đội bạn dẫn trước. Nhưng lại được vỡ òa khi những bàn tay ấy cào tuyết. Để Quang Hải làm cho cả dân tộc bật khóc. Giọt nước mắt hạnh phúc lại rơi... Chỉ còn vài trăm giây nữa loạt sút luân lưu sẽ mang đến cơ hội vô địch nhưng lần này may mắn đã không mỉm cười...".
"Hoa đã nở. Chắc chắn sẽ còn nở. Như cách những người Việt xa xứ mạnh mẽ ngồi bên nhau. Việt Nam vô địch trong trái tim mọi người. Những người hùng, các em đã vất vả rồi. Về thôi. Cả đất nước đang chờ!".
Nhiều người đã hiểu lầm đây là một ca khúc được sáng tác bởi tác giả người Nhật và do nữ ca sĩ Nhật Bản thể hiện, vì tình yêu với đội tuyển U.23 Việt Nam.
Tuy nhiên, thực tế ca khúc tiếng Nhật trên là "Hana Wa Saku" (Hoa sẽ nở). Đây là bài hát kỷ niệm 1 năm sau sự kiện Nhật Bản bị thảm họa kép, động đất, sóng thần vào năm 2011. Ca khúc được góp giọng bởi 34 ca sĩ, diễn viên, vận động viên tới từ tỉnh Miyagi, Iwate, và Fukushima - 3 tỉnh chịu thiệt hại nặng nhất sau thảm họa.
Chị Trần Thị Hạnh Lê, giáo viên dạy tiếng Nhật tại thành phố Hạ Long, Quảng Ninh đã xem MV trên và khẳng định với Thanh Niên: "Ca khúc mà nữ ca sĩ đang hát là Hana Wa Saku, không hề đề cập đến nội dung U.23 Việt Nam hay thể thao Việt Nam".
Chạy theo trào lưu ca ngợi U.23 Việt Nam, những ngày qua có rất nhiều người hâm mộ chế lời các ca khúc nổi tiếng, để tạo thành các MV mong có được sự quan tâm của cư dân mạng. Tuy nhiên, việc lấy một ca khúc Nhật sáng tác cho sự kiện thảm hoạ kép của đất nước Mặt trời mọc, để chế lời về U.23 Việt Nam đang khiến nhiều người hâm mộ tức giận.
[VIDEO]: BÀI HÁT HANA WA SAKU
Một phần lời Việt của Hana Wa Saku được tạm dịch: 
Người có nghe làn gió xuân về trên con đường tuyết trắng
Thổi vào hồn tôi hình bóng quê nhà đã mãi cách xa
Tôi thật sự muốn đổi thay sau tháng ngày mông mơ ảo tưởng
Niềm tin không suy cạn trông ngóng gặp lại người thân thương
...
Hoa sẽ lại đâm chồi và bừng nở
Vì người một ngày sẽ bước đến nhân gian
Hoa sẽ lại đâm chồi và bừng nở
Vì người một ngày sẽ biết đến yêu thương.

Thiên Hà

Bình luận

Đọc thêm Bóng đá Việt Nam

Tin đọc nhiều

VIDEO ĐANG ĐƯỢC XEM NHIỀU

Hãy chia sẻ ngay thông tin này với bạn bè
Bình luận